Tečaj francoščine zagotovo ne bo minil brez smeha, sploh, če ga bomo začinili s francoskimi šalami. Čeprav Francozov pregovorno ne povezujemo s humorjem, temveč z romantiko, hrano in vini, pa to ne pomeni, da francoski humor ne obstaja. Čemu se smejijo Francozi?
Francozi imajo šale, kaj pa smisel za humor?
Francoski samostalnik »humeur« je bil v slovar sprejet šele leta 1932. Pa ne zato, ker se Francozi ne bi znali šaliti, temveč zato, ker so humor povezovali bolj z duhovitostjo, šalami, potegavščinami, burkami in (dobrim) razpoloženjem.
Bistroumen, intelektualen in edinstven
Francoski humor slovi kot izredno ciničen in sarkastičen. Francozi so neposredni in radi pretiravajo, včasih so celo neprimerni ali vulgarni. Radi se tudi norčujejo iz drugih in izpostavijo njihove šibke točke, malce manj navdušeno pa se šalijo na svoj račun. Teme njihovih šal so velikokrat družina, moralne vrednote, zvestoba in spolnost, ne smemo pozabiti niti na šale o Belgijcih.
Besedne igre, karikature in satire
Ker Francozi obožujejo svoj jezik, njihov humor pogosto temelji na jeziku. Njihove besedne igre je izredno težko prevesti v druge jezike ali so celo neprevedljive, zato so pogosto nerazumljive tistim, ki prihajajo iz drugega okolja ali kulture in ne govorijo francosko. Zelo pomemben del francoskega humorja so karikature in satire, ki imajo v Franciji dolgo tradicijo.
- Les Guignols (pavliha, lutka)
Satirična lutkovna predstava, ki so jo na programu Canal+ začeli predvajati že leta 1988.
V oddaji ostro kritizirajo francosko politiko, zato je med Francozi izredno popularna in posledično tudi zelo vplivna.
Poznate gospoda desno?
- Charlie Hebdo
Satirična tedenska revija, ki vsebuje številne šale in stripe.
Je samosvoja in nepopustljiva, v njej obravnavajo polemične teme, kot so vera, politika in kultura.
Zaradi svoje ostrine je bila že dvakrat tarča terorističnih napadov – prvič leta 2011 zaradi objave karikatur Mohameda.
Za konec še francoska šala …
V francoskih šalah se pogosto pojavlja Toto, nagajiv in navihan šolar, ki se znajde v težavah vseh vrst.
- La maîtresse demande à Toto: «Conjugue-moi le verbe savoir à tous les temps.»*
«Je sais qu’il pleut, je sais qu’il fera beau, je sais qu’il neigeait.»
- Učiteljica reče Totoju: »Spregaj glagol savoir (vedeti) v vseh časih.«
»Vem, da dežuje, vem, da bo vreme lepo, in vem, da je snežilo.«
* temps v francoščini pomeni čas in vreme
… in besedna igra
- «Monsieur et Madame Diote ont une fille, comment l’appellent-ils ?»
«Kelly (Diote).» *
- »Gospod in gospa Diote imata hčerko, kako ji je ime?«
»Kelly (Diote).«
* Kelly Diote lahko preberemo tudi kot »Quelle idiote«, kar pomeni »kakšna trapa«.
Smo vas nasmejali?
Seveda je francoskih šal še veliko, zato vam jih bomo z veseljem razkrili. Obiščite Lingulin tečaj francoščine, kjer boste poleg jezika spoznavali tudi kulturo in običaje Francozov.