Neprevedljive francoske besede

Tečaj francoščine je dobra priložnost, da poleg slovnice spoznate tudi zanimive jezikovne posebnosti tega romanskega jezika. V francoščini obstaja kar nekaj besed, ki jih je zelo težko prevesti v druge jezike, saj so močno povezane s francosko kulturo in ustreznic ni tako lahko najti.

Dépaysé – več kot domotožje

Francoska beseda dépaysé opisuje občutek, ki nas prevzema, ko smo daleč od svojega rodnega kraja oz. svoje države. Domotožje (le mal du pays) morda v slovenščini ni najboljši približek prevodu te besede, saj gre bolj za opisovanje globljega, čudnega občutka izgubljenosti, ki ga ima lahko nekdo v tuji državi (le pays).

Retrouvailles – končno snidenje

Z besedo retrouvailles Francozi opisujejo tisti prijetni občutek, ko nekoga vidiš oz. se z njim srečaš (rencontrer) po dolgem času. Besedo lahko uporabite v različnih kontekstih, ne le v romantičnem smislu.

Insortable – oseba, ki vam dela sramoto

Če boste nekomu rekli, da je insortable, bo to v francoščini pomenilo, da gre za osebo, s katero ne bi šli v javnost, saj vam bo zagotovo naredila sramoto (la gêne).

Juilletistes in Aoûtiens – dopust v vročih mesecih

Francozi se med poletjem zelo radi odpravijo na morje (le bord de la mer) in si privoščijo dolg oddih na obali. Tisti, ki se na dopust odpravijo julija (juin), so dobili ime Juilletistes, tiste, ki gredo na morje avgusta (août), pa imenujejo Aoûtiens.

La douleur exquise – bolečina ob nedosegljivi ljubezni

Francoski izraz, ki mu ni mogoče poiskati prevoda v slovenščino, opisuje bolečino, ki jo zaljubljenec (l’amant) doživlja ob nedosegljivi ljubezni oz. ko se zaljubi v nekoga, s katerim nima prihodnosti. Izraz je bil celo izbran za naslov (le titre) enega izmed delov znane ameriške nadaljevanke Seks v mestu.

Flâner – sprehajanje in opazovanje mesta

Gre za pariško besedo, ki označuje dejanje brezciljnega (sans but) sprehajanja po mestu, da bi ga čim bolje doživeli, spoznali njegove lepote in začutili njegov utrip. Takšni brezciljni sprehajalci (le promeneur) pa se imenujejo »flâneurs«.

A l’ouest – drugačen pogled na svet

Beseda dobesedno pomeni »na zahodu«, v prenesenem pomenu pa z njo opisujemo nenavadno (spécial) in drugačno osebo, ki razmišlja zunaj okvirjev.

Prepričani smo, da je tečaj francoščine v Linguli odlična izbira za vsakogar, ki se želi naučiti tega čudovitega jezika. Z izkušenimi učitelji in Lingulino metodo učenja boste francoščino usvojili hitro in v sproščenem vzdušju.